2012年2月14日 星期二

The Green Ladder

還記得在小夏與醫生初相遇時,小夏跟醫生借了手機傳訊息。
回到住宿地方的醫生,好奇的查詢小夏到底寫了些什麼。

是有關綠梯子的案件。可惜劇中並沒有播出來。
但是,小夏的部落格裡面有寫喔!
剛好也有好心人幫忙翻譯了出來,
我把它轉po在這裡,
當做記錄吧!


小夏文章點這裡。翻譯出處點這裡

The Green Ladder

Case closed 已結案

A PC Jane Downing has come to ask for my help. Her husband died. Everyone thinks it's a tragic accident. She's convinced his brother did it. Brother has a cast iron alibi. I love cast iron alibis so I'm taking on the case.
Jane Downing

警員Jane Downing 來找我幫忙,她丈夫死了。Jane覺得是丈夫他弟弟幹的,雖然大家都一致認為那是個意外。而弟弟當時有絕對的不在場證明。我愛死不在場證明了,於是決定接手這案子。

Background: End of last year, Sir Harry Downing died. Left the house to the older son, Jack. House to stay in the family though - it was to go to Keith, the younger brother, if Jack died without having any kids. 

事件背景:去年底,Harry Downing先生去世,房產留給了長子Jack,於是他和Jane住進了這里——不過現在它可能要易主了,如果Jack在去世時沒有留下任何子嗣,房產繼承權就將移交給次子Keith.

Last month: Jack found dead in the garden pond. He'd no reason to kill himself but no signs of a struggle. High level of alcohol in his bloodstream. Looks like a tragic accident. Looks like Keith gets the house.

上個月:Jack死在了庭院的池塘里,他沒有自殺的理由但又沒有掙紮過的跡象。血液中酒精濃度相當高,貌似就是個意外。貌似那房子就該歸弟弟了。

Jack's wife, Jane, not convinced. Keith spends the week in Edinburgh and only returns to London for weekends. Even though Keith was in Scotland on the night Jack died, she's certain he was responsible for her husband's death. He'd definitely got a motive. 

他的妻子Jane卻無法接受。Keith平時都在Edinburgh只有周末才會回來London,而且Jack悲劇的那晚弟弟人在Scotland,可她仍堅信Keith脫不了幹系,就因為動機是明確的。

Update: Have been to the house:
更新:去了他們的房子。

It's the side wall of one of the smaller buildings in the grounds. No windows so nobody could have thrown anything out at the victim. No footprints in the flower bed. Path is loose gravel - fairly narrow but not dangerously so. Jack couldn't swim. He could have slipped on the gravel and fallen in? Looks like an accident. 

那堵墻上沒有窗戶,死者受拋物擊中落水的可能不成立。花壇里沒有發現足印,(摩擦因數大的)碎石過道,盡管很窄但不足以構成失足危險。  Jack並不會游泳,有從碎石上滑倒而墜湖溺死的可能嗎?還是貌似意外啊。


Update: Have now met Keith - it was definitely not an accident.
更新:見到了Keith——那絕不是意外。


Update: Spoken to Jane again. Got her to tell me everything she could about the victim. He was boringly mundane. One thing I noticed when she was setting the table - she spilt some salt so she threw it over her shoulder. Apparently it's bad luck to spill salt. I asked if her husband believed in similar nonsense and she confirmed he did. Also asked her about his drinking - he didn't drink that much, usually just beer.

更新:再次和Jane談了談,從那兒了解了死者其他情況。Jack是個無聊的庸人。
我註意到Jane在收拾桌子的時候弄灑了鹽接著就撒了些在自己的肩頭。顯然是以此避免厄運…於是問她的丈夫是否也有這類迷信,果然是的。然後又問了他飲酒的習慣,得知他不太能喝,要喝的話通常也就是啤酒。


Update: Returned to the house and examined the flower bed. Nothing. Examined the gravel... and took some away to examine in closer detail. 

更新:返回現場再次檢查了墻根的花壇,一無所獲。檢查了碎石…並帶走了一些樣本回去做進一步研究。


Update: Traces of green paint in the gravel. In two specific patches, about a metre apart. A ladder. No windows in the wall so it's an unlikely place to put a ladder. And if you were to put a ladder there, you'd put it in the flower bed, not on the path. Have spoken to the house gardener - there's no green ladder on the property. Conclusion: The ladder was brought to the house and placed there for some other reason.

更新:在(過道上)兩小塊特定的地方,碎石上發現了綠色油漆的殘跡,之間大概一米的距離——梯子。那堵墻上並沒有需要搭梯子的窗戶,即使搭設在那兒,也應該放在墻角的花壇里而不是過道上。問詢了園丁,他們其實沒有綠色的梯子。
結論:綠梯子來自被從別處帶來,有什麽原因而放在死者落水處的過道上。


Summary: Keith knew his brother was superstitious. He arranged for a friend to put a ladder there - knowing Jack would walk around it. There was a bottle of Scotch in the house which Keith had sent to Jack - knowing he wasn't much of a drinker. Jack drinks the whisky, gets drunk, goes for a walk, loose gravel, dark night - sees the ladder. Bad luck to walk under the ladder, so walks around it - into the pond where he drowns.

總結:Keith知道哥哥的迷信,安排友人將梯子放在池邊的過道上——就知道他一定會繞道而行。屋里有弟弟寄來的蘇格蘭威士忌——也知道他毫無酒量。一切按照計劃,Jack喝了弟弟送的威士忌,一團爛醉,月黑風高,出門左拐——碰見了梯子。這麽從下面走過去會遭殃,好的那我繞過去……掉池塘里了。於是Say Goodnight Vienna~╮( ̄3 ̄)╭


I'll text Jane later. Case closed.
隨後會短信通知Jane(if brother has green ladder arrest brother),結案。

沒有留言:

張貼留言